Blog romarsan para las clases de español

lycee-bus.jpg
    ICI  le site romarsan, en complément de ce blog.

Pour enregistrer un message audio :
- écrivez votre nom-prénom-classe
- autorisez l'accès à votre micro
- cliquez sur le bouton rouge pour enregistrer.
- arrêtez (carré jaune)
- Enregistrer (à droite)

 

1e_06-07

Mardi 9 octobre 2007

Ciudad Juárez se encuentra en la frontera con Estados Unidos, en el Estado de Chihuahua. Desde 1993, al menos 460 mujeres han sido violadas, torturadas y asesinadas en esa ciudad y 600 están desaparecidas.

Se puede hablar de femicidio (término que se refiere al asesinato de mujeres) o feminicidio (genocidio contra las mujeres).

En Ciudad Juárez hay muchas fábricas que preparan productos destinados a la exportación, utilizando una mano de obra barata. Esta mano de obra se compone sobre todo de mujeres que vienen de todo el país para trabajar en las maquilas. Las obreras se convierten en presas apetecibles para los depredadores que acechan a la salida de las maquiladoras.
Las víctimas eran de todas las edades : niñas, adolescentes, adultas. Se cree que hay dos asesinos en serie, que han cometido una buena parte de los asesinatos.

Antes de 2001, los cadáveres aparecían pero ahora ya no, se considera que hay unas 600 mujeres desaparecidas y sólo se han encontrado 460 cadáveres. Para hacer desaparecer los cuerpos se utiliza un compuesto de cal viva y ácidos, la lechada, que disuelve incluso los huesos, no queda nada.

Esta violencia contra las mujeres suscita muchas preguntas : ¿son víctimas de orgías de los narcotraficantes?¿utilizadas para rodar películas reales (snuff movies) donde se viola, tortura y mata ante la cámara? ¿son víctimas utilizadas para el tráfico de órganos? ¿para rituales satánicos ?

 Web de la Asociación Nuestras hijas de regreso a casa

Par Rosa MARQUESAN - Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 10 mai 2007

La sequía = la sécheresse / La desertificación / El desierto

El grifo = le robinet

El manto freático / el acuífero


Par Rosa MARQUESAN - Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 3 avril 2007
La canción de Bebe sobre los malos tratos.

Par Rosa MARQUESAN - Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 29 mars 2007

Un possible corrigé :


Querida Alicia :

Gracias por haber venido a mi fiesta de cumpleaños, sobre todo viviendo tan lejos. Recorrer 700 km para estar conmigo en ese día tan especial es todo un detalle. También me gustaría darte las gracias por tu regalo. Hace tiempo que quería cambiar de móvil y el que me has regalado me encanta, es precisamente el modelo que prefiero.

Quiero, además, pedirte perdón
por no haber podido pasar más tiempo contigo durante la fiesta pero tenía que atender también a los demás invitados (ya sabes que había mucha gente en la fiesta). Espero que lo comprendas.

Siento no haber podido dedicarte más tiempo y, por eso, me gustaría invitarte a mi casa. ¿Te apetece pasar una semana en Bischwiller, en mi casa, durante las vacaciones de Semana Santa? Espero que sí, tengo muchas ganas de volver a verte.
Un beso de tu amiga,

 

Sandrine


espero que + subjonctif


Par Rosa MARQUESAN - Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 29 mars 2007
Cuestionario

Texto

Publicidad


Canción de Bebe, "Malo"

Par Rosa MARQUESAN - Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Cosas útiles


ACENTOS

ALT + 0225 = á
ALT + 0237 = í  
ALT + 0243 = ó
ALT + 0250 = ú
ALT + 0193 = Á
ALT + 0201 = É
ALT + 0205 = Í  
ALT + 0211 = Ó
ALT + 0218 = Ú
ALT + 0241 = ñ
ALT + 0209 = Ñ
ALT + 0191 = ¿
ALT + 0161 = ¡ 

DICCIONARIOS

ESP -> FR
FR -> ES

Larousse

Hola

Rosa MARQUESAN
Lycée André-Maurois
BISCHWILLER (Francia)

asp hit counter

Visitas
desde el 07 de octubre de 2006

Creative Commons License 
Ce blog est mis
à disposition selon
les termes de la
licence Creative Commons.

Syndication

  • Flux RSS des articles
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés